Chapter 7

Paris — June 20, 1940

The Germans had been in Paris for less than a week. At the street level, Paris had returned to something like itself. The restaurants and cafés were open and doing a brisk business, especially with their new, grey-clad customers. But Walter was struck by the absence of cars — by now the Germans had impounded all civilian automobiles — and the constant stream of military vehicles and black Mercedes sedans, racing own the streets and boulevards, often with blaring sirens or klaxons. Parisians who wanted to get around the city took the Mêtro, which happily still ran normally, rode bicycles, or walked.

His relaxed dinner on the tree-lined outdoor terrace of the Brasserie Chez Jenny in the 3rd arrondissement theater district was interrupted when the German officers two tables away turned their insults on him.

Amerikaner” caught his attention. Then “Arschloch, Asshole.” He listened more closely. “Lächerlich. Dieser Depp weiß nicht wie Mann essen,” one of them laughed, clumsily pantomiming an American switching his fork from his left to his right hand to eat the meat he had just cut.

Walter instinctively looked down at his hands. Well, they spotted that quickly enough. He didn’t necessarily want a scene. It was quite clear who was in charge in Paris. Had they just insulted him personally he might have let it pass. The arrogant jibe at Americans went a little too far. My father taught me how to deal with dangerous dogs, he thought. He also taught me how to deal with rude bullies.

He eavesdropped on the Germans’ conversation as he addressed the remains of his Strasbourg sausage and Chez Jenny’s incomparable sauerkraut, accompanied by a lovely 1935 Clos Saint Landelin Gewürztraminer. The Germans were complaining about the food. Small wonder. Anton liked to piss on the sauerkraut before sending it out to Germans.

The two young officers were much like him. Had they been American college students, he would have guessed football players. The older Wehrmacht officer, obviously a veteran in his 40s, was proper and aloof. Everything about him looked starched: his uniform, his shirt, his underwear, and, no doubt, his mind.

The SS officer, unmistakable in his black uniform, seemed shriveled in the presence of his companions, the pallor of his skin in keeping with the Death’s Head insignia on his collar tabs.

Walter motioned his server over to the table. Etienne greeted Walter with a smile and then a quick glance and quicker shrug directed at the Germans. They had become louder, and drunker, as the evening progressed. Etienne spit out in quiet, rapid French. “Ces encleurs! Ils ne sont que des salauds! Fucking Boche! I apologize for these bastards on behalf of the house. Our patrons used to be decent people — workers, neighbors, some theater people. Now we have to serve dogs.”

“They have been having some fun at my expense, Etienne,” Walter said. “Would you be so kind as to bring them a bottle of wine with my compliments? Perhaps what I’m having? I think it’s a bit better than what they’re drinking.”

Bien sûr.” Etienne replied, meaning, Of course I will, and of course it is better than they deserve.

“Well, I intend to tweak their noses. It’s too good a wine for a gift but it might make a nice insult.

Bon” Etienne shrugged again. “Dommage que ce n’est pas du poison.

Walter waited until the bottle had arrived and Etienne pointed in acknowledgement to Walter’s table. He rose, glass in hand and walked over to the Germans, a broad, friendly smile lighting up his face.

Guten Abend Herren Offiziere. Würden Sie ein Glas mit mir trinken?

The response of the three grey-clad Wehrmacht officers was instantaneous — shock at his perfect German with its unmistakable Prussian accent — and what Walter was pleased to note looked like instant respect.

One of the younger army officers sprang to his feet, reached behind for an empty chair, and placed it by Walter at the table. “My name is Dieter. You must sit with us, please! You are kind to offer us wine.”

“And I am Claus,” said the other. Please sit.”

Once Walter had joined them, Dieter filled the fresh glasses Etienne had brought with Walter’s wine, then raised his own. Zum wohl! He offered.

“Prost!” Walter replied, and he and the three Wehrmacht officers saluted each other and drank.

The SS Officer continued staring at him, declining to raise his glass with the others. The two youngest army officers at the table noticed his deliberate rudeness and exchanged a quick glance Walter could not read. Embarrassment? Fear?

“Now I’d like to propose a toast,” the SS officer said, standing and lifting his glass, “In honor of our glorious Führer, Sieg Heil!” The other three officers rose to their feet, raised their glasses, and cried Sieg Heil! Walter lifted his glass as well, and a second before they all drank, added, “Und für Präsident Roosevelt, ein langes Leben und Gesundheit.”

It was the SS officer who broke the awkward silence when they sat back down again. “Your German is quite good.” He spoke in accented, but confident English. “Surely one does not acquire such fluency in an American school?”

“No,” Walter continued in German. “My father emigrated to America after the war. We continued to speak German at home.”

“And your name, please?”

It felt like an interrogation, but Walter continued the dual-language exchange. “Mein Name ist Schwein. Walter Schwein.”

“Schwein,” laughed the SS officer. It was not a friendly laugh. “In American, that means ‘pig’ doesn’t it? An uncomfortable name for a Jew, wouldn’t you think? You are a Jew, aren’t you?”

Walter paused to savor his response. “Actually no, I’m not. My family are Lutherans. And my real name is not Schwein. My father anglicized it when we came to America in 1918 — for obvious reasons. I was baptized Walter von Schweinitz. My father is Hans Friedrich von Schweinitz and my mother is Elizabeth du Schleswig-Holstein-Sonderburg.” He had just named two of the most respected old Prussian aristocratic families.

“And you,” he said, returning the SS officer’s hostile stare with a pleasant smile, “you must have a name, too.”

“Sommer. Hauptscharfùhrer Hans Sommer.” He had abandoned the pretension of English, and now spoke in German — lower class, southern German. Walter allowed himself a slight reaction to Sommer’s dialect, an insult Sommer immediately caught and understood.

 “So,” Dieter said quickly, “if I may ask without being rude, what do you do here in Paris?”

“I study at the Sorbonne. I’m doing post-doctoral work on Ronsard.”

“Ronsard?” asked the older Wehrmacht officer who had been silent until now. “Are there no German writers you admire?”

“Of course. Especially Rilke. He’s superb. His “Der Panther” never ceases to shock me with its power. And reading Morgenstern — well there is always a witty surprise. There are others I might add, Hesse, Thomas Mann, Brecht. But they seem to have fallen out of popularity in Germany these days.”

“We prefer writers who speak the truth about the German culture,” the older officer replied testily.

“That’s your business, I’m sure,” Walter answered affably, then wanting to ease the mood at the table, added with a helpless shrug, “But as for Ronsard, I think it is with poets as it is with women. One can never quite manage to explain one’s love affair to a friend.”

“Or her husband,” Claus said.

“It’s nice of you to join us,” Dieter said after the laughter subsided. “One sees so few Americans in Paris these days.”

“I suspect,” Walter said, “it’s that so many Americans are concerned about the war.”

“War?  What war?” bristled the older officer. “Do you see a war here?” He swept his arm in a wide arc that clearly indicated Paris and, Walter thought, western Europe as well. “I think you mean conquest.”

“No,” Walter answered. “I was thinking about the war that will unfortunately come, sooner or later, between America and Germany.”

The older officer just laughed. “Really? And just how do you imagine you will fight the war, since America does not have an army?”

“We didn’t in 1917, either. But my father served as a captain under von Boehn, 461st of the 237th division, and was awarded the Iron Cross for bravery. He fought against American Marines at Belleau Woods and says he never faced an enemy so unrelenting. What did your troops call the Marines? Höllenhunde. Devil Dogs, I think, is the American translation. So with all respect, I might say that it is easy to underestimate Americans, but often not wise.”

Walter’s comments had clearly stirred a painful memory in the older officer. He retreated momentarily into his own thoughts.

Claus’s question broke the silence. “If there is a war,” he said gently, “may I ask what side you will choose?”

“I don’t know,” said Walter. He did know, but this wasn’t the time to be truthful. “It will be a terrible choice: the land of my birth or the land of my family. No matter what I decide, I will be killing men I would prefer to call brothers.”

“This is all well and good, Herr Schwein,” Sommer interjected impatiently. “So you say you are a scholar. And typically American: blonde, athletic, brashly confident, rich — or we would not be drinking the wine you provided — with the irritating pretense of charm that Americans use in place of decent manners. You are a cliché — but one who speaks flawless German. You could, in fact, easily pass for a German. And judging from your friendliness with your waiter, who, I might add, will get a needed lesson in respect before we leave, could pass as easily for a Frenchman. So I wonder if you are not something other than the cliché you appear to be.”

“And what might that be?” asked Walter. The older officer was now staring at him. Dieter and Claus were intently studying their wine glasses.

“I wonder if you are not a spy. An American spy.”

Walter exploded in amazement. “A spy? A SPY? Now that’s really rich.” Then realizing he had spoken in English, added, “Das ist wirklich lächerlich!”

“Truly ridiculous?” smiled Sommer.” Perhaps. Or perhaps not. We will see.”

“Then go ahead and investigate me. That’s what you people do anyway.” Walter didn’t say the other thought that popped into his head — and you torture the people you capture.

“You’ll find I am a man of predictably boring routine. My hotel is the Les Jardins du Luxembourg on Impasse Royer-Collard.” On an impulse, he added, “although I may be looking for new lodgings soon. My concierge is a real termagant.” Seeing their puzzled look, he added, “eine alte Hexe.  During the day, I’m in the library or my study at the Sorbonne. I typically lunch with fellow students at the Café d’Harcourt in the Place Sorbonne. I return home, usually around 4:00, to read or nap, and go out again for supper at one of the same restaurants I always patronize — you can often find me at Au Petit Suisse on Rue de Vaugirard. For exercise, I walk in the Luxembourg gardens and ride in the Bois de Boulogne on nice weekends. That’s my itinerary. I rarely vary it. Did you get all that, Hauptscharfùhrer Sommer?” Walter added with feigned pleasantness, “or should I write the names down for you?”

“No thank you,” Sommer said, matching Walter’s politeness. “You’ve been quite helpful.” He was smiling agreeably, but the smile didn’t reach his eyes.

“Well that’s it then,” Walter said. “Other than university colleagues, I have no friends in Paris. So follow me if you wish.” He couldn’t resist a parting shot at Sommer. “With all respect to you, Hauptscharfùhrer, I would suggest assigning someone fit for that work. I walk briskly.”

“Oh don’t trouble yourself about that,” Sommer said. “We will.”

I’ve probably gotten myself in trouble here, Walter thought. Well the hell with it. He stood and gave a slight bow to the company at the table.“ Thank you for an interesting conversation, gentlemen. I’m afraid I must take my leave.” With that he turned, walked past his own table, left a large handful of Francs for the meal and tip, and went downstairs. He did not dare look at Etienne as he passed.

At the bottom of the stairs, he noticed a woman sitting by herself at a corner table, about his age and splendidly Parisian. Her face radiated in the soft light reflected off the gold-hued Thomas Spindler marquetry on the wall. He remembered a passage from a Hemingway manuscript he’d read once. “She was very pretty and her hair was black as a crow’s wing and cut sharply and diagonally across her cheek. I looked at her and she disturbed me and made me very excited.”

She was dining alone. There was only one place setting at the table. Another night he would have walked over and started a conversation. Not now, Walter thought. I really need to get out of here. He gave a nod to Antoine at the door, said a quick, silent prayer for Etienne, and headed into the Parisian night — through the Place de la République, down the Boulevard du Palais, across Ile de la Cité, and then home.

There was a chill now in the air. He pulled his jacket collar up tight around his neck.

Go on to next chapter

Share This